Tous les textes de l’application sont gérés par un système de clé/langue => traduction, avec, pour le back-office, les langues français et anglais et pour le front-office, les langues :
- Français
- Anglais
- Néerlandais
- Allemand
- Italien
- Arabe
- Espagnole
- Japonais
- Portugais
- Chinois
Ces langues existent, mais ne sont pas à jour au niveau des traductions, par défaut, le fallback d’une langue dont la traduction n'existe pas est le français.
Les traductions ne sont pas gérées par organisation, mais au global de l’application.
Les traductions peuvent contenir du html ou des shortcodes, modifier incorrectement les traductions peut provoquer des dysfonctionnements au niveau local (au niveau de la traduction) ou général (exemple, deux fois le même texte pour une colonne d’export ou des caractères spéciaux pour un nom de fichier).